# Translation of the WordPress plugin Broken Link Checker 0.9.6 by Janis Elsts.
# Copyright (C) 2010 Janis Elsts
# This file is distributed under the same license as the Broken Link Checker package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Broken Link Checker 0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-08 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Janis Elsts <whiteshadow@w-shadow.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"

#: core/core.php:152
#: includes/admin/links-page-js.php:37
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."

#: core/core.php:176
#: includes/admin/options-page-js.php:18
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[ Eroare de rețea ]"

#: core/core.php:201
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "Extinde automat widget-ul dacă s-au detectat legături întrerupte"

#: core/core.php:342
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "Setări Verificator de Legături"

#: core/core.php:343
msgid "Link Checker"
msgstr "Verificator de Legături"

#: core/core.php:348
#: includes/link-query.php:26
msgid "Broken Links"
msgstr "Legături Întrerupte"

#: core/core.php:364
msgid "View Broken Links"
msgstr "Vizualizare Legături Întrerupte"

#: core/core.php:392
msgid "Settings"
msgstr "Setări"

#: core/core.php:404
#: core/core.php:1186
#, php-format
msgid "Error: The plugin's database tables are not up to date! (Current version : %d, expected : %d)"
msgstr "Eroare: Tabelele bazelor de date ale modulului extensie nu sunt actualizate! (Versiune curentă: %d, așteptată: %d)"

#: core/core.php:543
msgid "Settings saved."
msgstr "Setări salvate."

#: core/core.php:550
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "Reverificare completă a siturilor pornită."

#: core/core.php:564
#: core/core.php:2744
msgid "Details"
msgstr "Detalii"

#: core/core.php:578
msgid "General"
msgstr "General"

#: core/core.php:579
msgid "Look For Links In"
msgstr "Caută Legături în"

#: core/core.php:580
msgid "Which Links To Check"
msgstr "Ce Legături să se Verifice"

#: core/core.php:581
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "Protocoale & Interfețe API"

#: core/core.php:582
msgid "Advanced"
msgstr "Avansate"

#: core/core.php:586
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Opțiuni Broken Link Checker"

#: core/core.php:612
#: includes/admin/table-printer.php:168
msgid "Status"
msgstr "Stare"

#: core/core.php:614
#: includes/admin/options-page-js.php:56
msgid "Show debug info"
msgstr "Arată informațiile de depanare"

#: core/core.php:642
msgid "Check each link"
msgstr "Verifică fiecare legătură"

#: core/core.php:647
#, php-format
msgid "Every %s hours"
msgstr "La fiecare %s Ore"

#: core/core.php:656
msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP."
msgstr "Legăturile existente vor fi verificate cu această frecvență. Legăturile noi vor fi verificate, de obicei, de îndată ce este posibil."

#: core/core.php:663
msgid "E-mail notifications"
msgstr "Notificări e-mail"

#: core/core.php:669
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr "Trimite-mi notificări despre legăturile întrerupte nou detectate"

#: core/core.php:676
msgid "Link tweaks"
msgstr "Optimizare legături"

#: core/core.php:682
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "Aplicare formatare personalizată legăturilor întrerupte"

#: core/core.php:686
#: core/core.php:714
msgid "Edit CSS"
msgstr "Editare CSS"

#: core/core.php:710
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "Aplicare formatare personalizată legăturilor eliminate"

#: core/core.php:738
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr "Oprește motoarele de căutare să urmeze legăturile întrerupte"

#: core/core.php:755
msgid "Look for links in"
msgstr "Caută legături în"

#: core/core.php:766
msgid "Post statuses"
msgstr "Afișare stări"

#: core/core.php:799
msgid "Link types"
msgstr "Tipuri de legături"

#: core/core.php:805
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "Eroare: Toate analizoarele de cod ale legăturilor lipsă!"

#: core/core.php:812
msgid "Exclusion list"
msgstr "Listă de excluziuni"

#: core/core.php:813
msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr "Nu verifica legăturile acolo unde adresa URL conține vreunul dintre aceste cuvinte (unul pe rând):"

#: core/core.php:831
msgid "Check links using"
msgstr "Verifică legăturile cu ajutorul"

#: core/core.php:850
#: includes/links.php:849
msgid "Timeout"
msgstr "Expirare timp"

#: core/core.php:856
#: core/core.php:902
#: core/core.php:2871
#, php-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secunde"

#: core/core.php:865
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr "Legăturile a căror încărcare durează mai mult decât atât vor fi marcate ca întrerupte."

#: core/core.php:872
msgid "Link monitor"
msgstr "Monitor de legături"

#: core/core.php:880
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr "Rulează în continuu, atât timp cât Tabloul de Bord este deschis"

#: core/core.php:888
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "Rulează la fiecare oră, în fundal"

#: core/core.php:896
msgid "Max. execution time"
msgstr "Max. timp de execuție"

#: core/core.php:913
msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping."
msgstr "Modulul extensie funcționează prin lansarea periodică a unei sarcini, în fundal, care analizează articolele dumneavoastră, pentru a găsi legături, verifică adresele URL descoperite, și îndeplinește alte sarcini consumatoare de timp. Aici puteți seta durata pentru care poate rula monitorul de legături, de fiecare dată, înainte de a se opri."

#: core/core.php:923
msgid "Custom temporary directory"
msgstr "Director temporar personalizat"

#: core/core.php:932
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: core/core.php:935
msgid "Error : This directory isn't writable by PHP."
msgstr "Eroare: Acest director nu este inscriptibil în PHP."

#: core/core.php:940
msgid "Error : This directory doesn't exist."
msgstr "Eroare: Acest director nu există."

#: core/core.php:948
msgid "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its lockfiles. Otherwise, leave it blank."
msgstr "Setaţi acest câmp dacă doriţi să utilizaţi plugin-un director particularizat pentru lockfiles sale. În caz contrar, lăsaţi-l gol."

#: core/core.php:955
msgid "Server load limit"
msgstr "Limita de încărcare a serverului"

#: core/core.php:970
#, php-format
msgid "Current load : %s"
msgstr "Încărcare curentă: %s"

#: core/core.php:976
#, php-format
msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr "Verificarea legăturilor va fi suspendată dacă media de <a href=\"%s\">încărcare a serverului</a> se ridică peste această cifră. Lăsați acest câmp necompletat pentru a dezactiva limitarea încărcării."

#: core/core.php:984
msgid "Not available"
msgstr "Indisponibil"

#: core/core.php:986
msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible."
msgstr "Limitarea încărcării funcționează doar pe sisteme similare Linux, unde este prezent <code>/proc/loadavg</code>."

#: core/core.php:994
msgid "Forced recheck"
msgstr "Reverificare forțată"

#: core/core.php:997
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Reverificare a tuturor paginilor"

#: core/core.php:1001
msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch."
msgstr "\"Opțiunea Nucleară\". Faceți clic pe acest buton pentru a determina modulul extensie să și golească  baza de date cu legături și să reverifice întregul sit de la capăt."

#: core/core.php:1012
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvează Modificările"

#: core/core.php:1057
msgid "Configure"
msgstr "Configurare"

#: core/core.php:1117
msgid "Upgrade to Pro to enable this feature"
msgstr "Treceți la versiunea Pro pentru a permite această opțiune"

#: core/core.php:1152
msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :"
msgstr "Verificați URL-urile introduse în aceste câmpuri personalizabile (una pe rând) :"

#: core/core.php:1286
#: core/core.php:1370
#: core/core.php:1402
#, php-format
msgid "Database error : %s"
msgstr "Eroare de bază de date: %s"

#: core/core.php:1352
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "Trebuie să introduceți un nume de filtru!"

#: core/core.php:1356
msgid "Invalid search query."
msgstr "Cerere de căutare invalidă."

#: core/core.php:1365
#, php-format
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "Filtru \"%s\" creat"

#: core/core.php:1392
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "ID filtru nespecificat."

#: core/core.php:1399
msgid "Filter deleted"
msgstr "Filtru șters"

#: core/core.php:1447
#, php-format
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "Înlocuire redirecționare %d cu o legătură directă"
msgstr[1] "Înlocuire redirecționări %d cu legături directe"

#: core/core.php:1458
#, php-format
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "Eșec la repararea redirecționării %d"
msgstr[1] "Eșec la repararea redirecționărilor %d"

#: core/core.php:1468
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "Nici una dintre legăturile selectate nu este o redirecționare!"

#: core/core.php:1547
#, php-format
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "Legătura %d actualizată."
msgstr[1] "Legăturile %d actualizate."

#: core/core.php:1558
#, php-format
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "Eșec la actualizarea legăturii %d."
msgstr[1] "Eșec la actualizarea legăturilor %d."

#: core/core.php:1612
#, php-format
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "%d legătură eliminată"
msgstr[1] "%d legături eliminate"

#: core/core.php:1623
#, php-format
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "Eșec la eliminarea a %d legătură"
msgstr[1] "Eșec la eliminarea a %d legături"

#: core/core.php:1732
#, php-format
msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually."
msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually."
msgstr[0] "Articolul %d a fost omis pentru că nu poate fi mutat în Pubelă. Este nevoie să îl ștergeți manual."
msgstr[1] "Articolele %d au fost omise pentru că nu pot fi mutate în Pubelă. Este nevoie să le ștergeți manual."

#: core/core.php:1753
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "Nu am găsit nimic de șters!"

#: core/core.php:1781
#, php-format
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "Legătura %d programată pentru reverificare"
msgstr[1] "Legăturile %d programate pentru reverificare"

#: core/core.php:1826
#: core/core.php:2431
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "Această legătură a fost marcată manual, de către utilizator, ca funcțională."

#: core/core.php:1833
#, php-format
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "Nu am putut modifica legătura %d"

#: core/core.php:1844
#, php-format
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] "%d legătură marcată ca neîntreruptă"
msgstr[1] "%d legături marcate ca neîntrerupte"

#: core/core.php:1884
msgid "Table columns"
msgstr "Coloane de tabel"

#: core/core.php:1903
msgid "Show on screen"
msgstr "Arată pe ecran"

#: core/core.php:1910
msgid "links"
msgstr "legături"

#: core/core.php:1911
#: includes/admin/table-printer.php:136
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"

#: core/core.php:1915
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"

#: core/core.php:1930
#, php-format
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr "Evidențiază legăturile întrerupte pentru cel puțin %s zile"

#: core/core.php:1939
msgid "Color-code status codes"
msgstr "Codare a stării prin culoare"

#: core/core.php:1956
#: core/core.php:2416
#: core/core.php:2452
#: core/core.php:2515
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Nu vi se permite această acțiune!"

#: core/core.php:2297
msgid "View broken links"
msgstr "Vizualizare legături întrerupte"

#: core/core.php:2298
#, php-format
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "S-a găsit %d legătură întreruptă"
msgstr[1] "S-au găsit %d legături întrerupte"

#: core/core.php:2304
msgid "No broken links found."
msgstr "Nu s-au găsit legături întrerupte."

#: core/core.php:2311
#, php-format
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d URL în șirul de lucru"
msgstr[1] "%d URL-uri în șirul de lucru"

#: core/core.php:2314
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Nici un URL în șirul de lucru."

#: core/core.php:2320
#, php-format
msgid "Detected %d unique URL"
msgid_plural "Detected %d unique URLs"
msgstr[0] "S-a detectat %d un URL unic"
msgstr[1] "S-au detectat %d un URL-uri unice"

#: core/core.php:2321
#, php-format
msgid "in %d link"
msgid_plural "in %d links"
msgstr[0] "în %d legătură"
msgstr[1] "în %d legături"

#: core/core.php:2326
msgid "and still searching..."
msgstr ", iar căutarea continuă..."

#: core/core.php:2332
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Se caută legături pe blogul dvs..."

#: core/core.php:2334
msgid "No links detected."
msgstr "Nu s-au detectat legături."

#: core/core.php:2360
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"

#: core/core.php:2424
#: core/core.php:2462
#: core/core.php:2525
#, php-format
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Hopa, nu pot să găsesc legătura %d"

#: core/core.php:2437
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Hopa, n-am putut modifica legătura!"

#: core/core.php:2440
#: core/core.php:2551
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Eroare: ID_legătură nespecificată"

#: core/core.php:2472
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Hopa, noul URL este invalid!"

#: core/core.php:2483
#: core/core.php:2534
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "A avut loc o eroare neașteptată!"

#: core/core.php:2501
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Eroare: ID_legătură ori URL_nou nespecificat(ă)"

#: core/core.php:2560
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "Nu aveți privilegii suficiente pentru a accesa această informație!"

#: core/core.php:2573
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Eroare: ID legătură nespecificată"

#: core/core.php:2587
#, php-format
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Eșec la încărcarea detaliilor legăturii (%s)"

#. #-#-#-#-#  plugin.pot (Broken Link Checker 0.9.6)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: core/core.php:2716
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#: core/core.php:2730
#, php-format
msgid "The current temporary directory is not accessible; please <a href=\"%s\">set a different one</a>."
msgstr "Directorul temporar curent nu este accesibil; vă rugăm <a href=\"%s\">să declarați un altul</a>."

#: core/core.php:2735
#, php-format
msgid "Please make the directory <code>%1$s</code> writable by plugins or <a href=\"%2$s\">set a custom temporary directory</a>."
msgstr "Vă rugăm să faceți directorul <code>%1$s</code> inscriptibil de către module extensie ori <a href=\"%2$s\">declarați un director temporar personalizat</a>."

#: core/core.php:2742
msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile."
msgstr "Broken Link Checker nu poate crea un fișier de blocare."

#: core/core.php:2747
msgid "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one instance of the resource-heavy link checking algorithm is running at any given time. Unfortunately, BLC can't find a writable directory where it could store the lockfile - it failed to detect the location of your server's temporary directory, and the plugin's own directory isn't writable by PHP. To fix this problem, please make the plugin's directory writable or enter a specify a custom temporary directory in the plugin's settings."
msgstr "Modulul extensie folosește un mecanism de blocare pe bază de fișiere pentru a se asigura că, în orice moment, rulează doar o singură instanță a algoritmului de verificare a legăturilor, mare consumator de resurse. Din păcate, BLC nu poate găsi un director inscriptibil unde ar putea stoca fișierul de blocare - nu a reușit să detecteze localizarea directorului temporar al serverului dvs., iar directorul propriu al modulului extensie nu este inscriptibil de către PHP. Pentru a repara această problemă, declarați directorul modulului extensie ca inscriptibil ori declarați un director temporar personalizat in setările modulului extensie."

#: core/core.php:2766
msgid "PHP version"
msgstr "Versiune PHP"

#: core/core.php:2772
msgid "MySQL version"
msgstr "Versiune MySQL"

#: core/core.php:2785
msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr "Aveți o versiune veche a CURL. Se poate ca detecția redirecționărilor să nu funcționeze cum trebuie."

#: core/core.php:2797
#: core/core.php:2813
#: core/core.php:2818
msgid "Not installed"
msgstr "Ne-instalat(ă)"

#: core/core.php:2800
msgid "CURL version"
msgstr "Versiune CURL"

#: core/core.php:2806
msgid "Installed"
msgstr "Instalat(ă)"

#: core/core.php:2819
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "Pentru ca acest modul extensie să funcționeze, trebuie să aveți instalat fie CURL, fie Snoopy!"

#: core/core.php:2830
msgid "On"
msgstr "Pornit"

#: core/core.php:2831
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr "Redirecționările pot fi detectate ca legături întrerupte, atunci când safe_mode este setat."

#: core/core.php:2836
#: core/core.php:2850
msgid "Off"
msgstr "Oprit"

#: core/core.php:2844
#, php-format
msgid "On ( %s )"
msgstr "Pornit ( %s )"

#: core/core.php:2845
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr "Redirecționările pot fi detectate ca legături întrerupte, atunci când open_basedir este setat."

#: core/core.php:2864
msgid "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory."
msgstr "nu poate crea un fișier de blocare. Vă rugăm să specificați un director temporar personalizat."

#: core/core.php:2888
msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug."
msgstr "Dacă această valoare este zero, chiar și după mai multe reîncărcări de pagină, porbabil că ați întâlnit o eroare de cod."

#: core/core.php:2959
#, php-format
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "S-au detectat [%s] legături întrerupte"

#: core/core.php:2965
#, php-format
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] "Broken Link Checker a detectat %d legătură întreruptă pe situl dvs."
msgstr[1] "Broken Link Checker a detectat %d legături întrerupte pe situl dvs."

#: core/core.php:2980
#, php-format
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "Iată o listă a primelor %d legături întrerupte:"
msgstr[1] "Iată o listă a primelor %d legături întrerupte:"

#: core/core.php:2988
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "Iată o listă a noilor legături întrerupte: "

#: core/core.php:3000
#, php-format
msgid "Link text : %s"
msgstr "Text Legătură %s"

#: core/core.php:3001
#, php-format
msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "legătură URL: <a href=\"%s\">%s</a>"

#: core/core.php:3002
#, php-format
msgid "Source : %s"
msgstr "Sursă: %s"

#: core/core.php:3016
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "Puteți vizualiza toate legăturile întrerupte aici:"

#: core/init.php:236
msgid "Once Weekly"
msgstr "Săptămânal"

#: core/init.php:242
msgid "Twice a Month"
msgstr "De două ori pe lună"

#: core/init.php:309
msgid "Broken Link Checker installation failed"
msgstr "Instalarea Broken Link Checker a eșuat"

#: includes/admin/db-upgrade.php:95
#, php-format
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr "Ștergerea tabelelor BD vechi a eșuat. Eroare de bază de date: %s"

#: includes/admin/links-page-js.php:58
#: includes/admin/links-page-js.php:301
msgid "Wait..."
msgstr "Așteptați..."

#: includes/admin/links-page-js.php:99
#: includes/admin/table-printer.php:592
msgid "Not broken"
msgstr "Neîntreruptă"

#: includes/admin/links-page-js.php:213
#, php-format
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr "%d instanțe ale legăturii au fost modificate."

#: includes/admin/links-page-js.php:219
#, php-format
msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr "Cu toate acestea, %d instanțe nu au putut fi fi editate și indică în continuare vechiul URL."

#: includes/admin/links-page-js.php:225
msgid "The link could not be modified."
msgstr "Această legătură nu a putut fi modificată."

#: includes/admin/links-page-js.php:228
#: includes/admin/links-page-js.php:353
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "A(u) avut loc următoarea(ele) eroare(i):"

#: includes/admin/links-page-js.php:339
#, php-format
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr "%d instanțe ale legăturii au fost dezasociate."

#: includes/admin/links-page-js.php:345
#, php-format
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "Cu toate acestea, %d instanțe nu au putut fi eliminate."

#: includes/admin/links-page-js.php:350
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "Modulul extensie nu a reușit să elimine legătura."

#: includes/admin/links-page-js.php:361
#: includes/admin/table-printer.php:237
#: includes/admin/table-printer.php:586
msgid "Unlink"
msgstr "Dezasociați"

#: includes/admin/links-page-js.php:405
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "Introduceți un nume pentru noul filtru personalizat"

#: includes/admin/links-page-js.php:416
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Sunteți pe cale să ștergeți filtrul curent.\n"
"'Anulare' pentru a vă opri, 'OK' pentru a șterge"

#: includes/admin/links-page-js.php:439
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Sunteți sigur(ă) că vreți să ștergeți toate afișările, semnele de carte ori alte articole care conțin vreuna dintre legăturile selectate? Această acțiune nu poate fi desfăcută.\n"
"'Anulare' pentru a vă opri, 'OK' pentru a șterge"

#: includes/admin/links-page-js.php:449
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"Sunteți sigur(ă) că vreți să eliminați legăturile selectate? Această acțiune nu poate fi desfăcută.\n"
"'Anulare' pentru a vă opri, 'OK' pentru a elimina"

#: includes/admin/links-page-js.php:558
msgid "Enter a search string first."
msgstr "Introduceți, mai întâi, un șir de căutare."

#: includes/admin/links-page-js.php:565
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "Selectați una sau mai multe legături de editat."

#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "Ascunde informațiile de depanare"

#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "Salvează Căutarea de față drept Filtru"

#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "Șterge Acest Filtru"

#: includes/admin/search-form.php:32
#: includes/link-query.php:53
msgid "Search"
msgstr "Căutare"

#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "Text legătură"

#: includes/admin/search-form.php:45
#: includes/admin/table-printer.php:173
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/search-form.php:48
#: includes/admin/table-printer.php:460
msgid "HTTP code"
msgstr "cod HTTP"

#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "Stare legătură"

#: includes/admin/search-form.php:68
#: includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "Tip legătură"

#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "Oricare"

#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "Legături folosite la"

#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "Legături de Căutare"

#: includes/admin/search-form.php:113
#: includes/admin/table-printer.php:318
#: includes/admin/table-printer.php:600
#: includes/admin/table-printer.php:606
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"

#: includes/admin/table-printer.php:150
msgid "Compact View"
msgstr "Vizualizare Compactă"

#: includes/admin/table-printer.php:151
msgid "Detailed View"
msgstr "Vizualizare Detaliată"

#: includes/admin/table-printer.php:178
msgid "Source"
msgstr "Sursă"

#: includes/admin/table-printer.php:184
msgid "Link Text"
msgstr "Text Legătură"

#: includes/admin/table-printer.php:232
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acțiuni Diverse"

#: includes/admin/table-printer.php:233
#: includes/admin/table-printer.php:583
msgid "Edit URL"
msgstr "Editare URL"

#: includes/admin/table-printer.php:234
msgid "Recheck"
msgstr "Reverificare"

#: includes/admin/table-printer.php:235
msgid "Fix redirects"
msgstr "Reparare redirecționări"

#: includes/admin/table-printer.php:236
msgid "Mark as not broken"
msgstr "Marcare ca ne-întreruptă"

#: includes/admin/table-printer.php:240
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "Mutare surse in Pubelă"

#: includes/admin/table-printer.php:242
msgid "Delete sources"
msgstr "Ștergere surse"

#: includes/admin/table-printer.php:262
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:263
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:271
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
msgstr "Afișare %s&#8211;%s a <span class=\"current-link-count\">%s</span>"

#: includes/admin/table-printer.php:294
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "Editare concomitentă URL-uri"

#: includes/admin/table-printer.php:296
msgid "Find"
msgstr "Găsire"

#: includes/admin/table-printer.php:300
msgid "Replace with"
msgstr "Înlocuire cu"

#: includes/admin/table-printer.php:308
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensibil la majuscule"

#: includes/admin/table-printer.php:312
msgid "Regular expression"
msgstr "Expresie uzuală"

#: includes/admin/table-printer.php:320
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"

#: includes/admin/table-printer.php:445
msgid "Post published on"
msgstr "Afișare publicată pe"

#: includes/admin/table-printer.php:450
msgid "Link last checked"
msgstr "Ultima verificare a legăturii"

#: includes/admin/table-printer.php:454
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"

#: includes/admin/table-printer.php:465
msgid "Response time"
msgstr "Timp de răspuns"

#: includes/admin/table-printer.php:467
#, php-format
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f secunde"

#: includes/admin/table-printer.php:470
msgid "Final URL"
msgstr "URL final"

#: includes/admin/table-printer.php:475
msgid "Redirect count"
msgstr "Numărătoare redirecționări"

#: includes/admin/table-printer.php:480
msgid "Instance count"
msgstr "Numărătoare instanțe"

#: includes/admin/table-printer.php:489
#, php-format
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "Această legătură a eșuat %d dată."
msgstr[1] "Această legătură a eșuat de %d dăți."

#: includes/admin/table-printer.php:497
#, php-format
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "Această legătură este întreruptă de %s."

#: includes/admin/table-printer.php:508
msgid "Log"
msgstr "Jurnal"

#: includes/admin/table-printer.php:529
msgid "Show more info about this link"
msgstr "Arată mai multe informații despre această legătură"

#: includes/admin/table-printer.php:547
msgctxt "checked how long ago"
msgid "Checked"
msgstr "Verificare"

#: includes/admin/table-printer.php:563
msgid "Broken for"
msgstr "Întreruptă de"

#: includes/admin/table-printer.php:583
msgid "Edit link URL"
msgstr "Editare legătură URL"

#: includes/admin/table-printer.php:585
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "Elimină această legătură din toate afișările"

#: includes/admin/table-printer.php:591
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr "Elimină această legătură din lista de legături înterupte și marcați ca validă"

#: includes/admin/table-printer.php:600
msgid "Cancel URL editing"
msgstr "Anulare editare URL"

#: includes/admin/table-printer.php:607
msgid "Update URL"
msgstr "Actualizare URL"

#: includes/admin/table-printer.php:629
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[Legătură orfană (fără obiect)! Aceasta este o eroare de cod.]"

#: includes/any-post.php:398
#: modules/containers/blogroll.php:46
#: modules/containers/comment.php:153
#: modules/containers/custom_field.php:197
msgid "Edit"
msgstr "Editare"

#: includes/any-post.php:406
#: modules/containers/custom_field.php:203
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Mută acest articol în Pubelă"

#: includes/any-post.php:408
#: modules/containers/custom_field.php:205
msgid "Trash"
msgstr "Pubelă"

#: includes/any-post.php:413
#: modules/containers/custom_field.php:210
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Șterge definitiv acest articol"

#: includes/any-post.php:415
#: modules/containers/blogroll.php:47
#: modules/containers/custom_field.php:212
msgid "Delete"
msgstr "Ștergere"

#: includes/any-post.php:428
#, php-format
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Previzualizare &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:429
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"

#: includes/any-post.php:436
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vizualizare &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:437
#: modules/containers/comment.php:166
#: modules/containers/custom_field.php:217
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"

#: includes/any-post.php:456
#: modules/containers/custom_field.php:197
msgid "Edit this item"
msgstr "Editare articol"

#: includes/any-post.php:520
#: modules/containers/blogroll.php:83
#: modules/containers/comment.php:43
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nimic de actualizat"

#: includes/any-post.php:530
#, php-format
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "Actualizare a afișării %d eșuată"

#: includes/any-post.php:565
#: modules/containers/custom_field.php:284
#, php-format
msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
msgstr "Eșuare ștergere afișare \"%s\" (%d)"

#: includes/any-post.php:584
#: modules/containers/custom_field.php:303
#, php-format
msgid "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is disabled"
msgstr "Nu pot muta afișarea \"%s\" (%d) în Pubelă, deoarece opțiunea Pubelă este dezactivată"

#: includes/any-post.php:604
#: modules/containers/custom_field.php:322
#, php-format
msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
msgstr "Eșuare mutare afișare \"%s\" (%d) în Pubelă"

#: includes/any-post.php:712
#, php-format
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "%d afișare ștearsă."
msgstr[1] "%d afișări șterse."

#: includes/any-post.php:714
#, php-format
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "%d pagină ștearsă."
msgstr[1] "%d pagini șterse."

#: includes/any-post.php:716
#, php-format
msgid "%d \"%s\" deleted."
msgid_plural "%d \"%s\" deleted."
msgstr[0] "%d \"%s\" ștearsă(e)."
msgstr[1] "%d \"%s\" ștearsă(e)."

#: includes/any-post.php:735
#, php-format
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%d afișare mutată în Pubelă."
msgstr[1] "%d afișări mutate în Pubelă."

#: includes/any-post.php:737
#, php-format
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%d pagină mutată în Pubelă."
msgstr[1] "%d pagini mutate în Pubelă."

#: includes/any-post.php:739
#, php-format
msgid "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "%d \"%s\" mutată(e) în Pubelă."
msgstr[1] "%d \"%s\" mutată(e) în Pubelă."

#: includes/containers.php:122
#, php-format
msgid "%d '%s' has been deleted"
msgid_plural "%d '%s' have been deleted"
msgstr[0] "%d '%s' a fost ștearsă"
msgstr[1] "%d '%s' au fost șterse"

#: includes/containers.php:882
#: includes/containers.php:900
#, php-format
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "Tip recipient '%s' nerecunoscut"

#: includes/extra-strings.php:2
msgctxt "module name"
msgid "Basic HTTP"
msgstr "HTTP elementar"

#: includes/extra-strings.php:3
msgctxt "module name"
msgid "Blogroll items"
msgstr "Articole stat blog"

#: includes/extra-strings.php:4
msgctxt "module name"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"

#: includes/extra-strings.php:5
msgctxt "module name"
msgid "Custom fields"
msgstr "Câmpuri personalizabile"

#: includes/extra-strings.php:6
msgctxt "module name"
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "Clipuri video DailyMotion încorporate"

#: includes/extra-strings.php:7
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "Clipuri video Vimeo încorporate"

#: includes/extra-strings.php:8
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "Clipuri video YouTube încorporate"

#: includes/extra-strings.php:9
msgctxt "module name"
msgid "HTML images"
msgstr "Imagini HTML"

#: includes/extra-strings.php:10
msgctxt "module name"
msgid "HTML links"
msgstr "Legături HTML"

#: includes/extra-strings.php:11
msgctxt "module name"
msgid "MediaFire API"
msgstr ""

#: includes/extra-strings.php:12
msgctxt "module name"
msgid "MegaUpload API"
msgstr ""

#: includes/extra-strings.php:13
msgctxt "module name"
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "URL-uri mod text"

#: includes/extra-strings.php:14
msgctxt "module name"
msgid "RapidShare API"
msgstr ""

#: includes/extra-strings.php:15
msgctxt "module name"
msgid "YouTube API"
msgstr ""

#: includes/extra-strings.php:16
msgctxt "module name"
msgid "Posts"
msgstr "Articole"

#: includes/extra-strings.php:17
msgctxt "module name"
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"

#: includes/instances.php:102
#: includes/instances.php:158
#, php-format
msgid "Container %s[%d] not found"
msgstr "Recipient %s[%d] negăsit"

#: includes/instances.php:111
#: includes/instances.php:167
#, php-format
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "Analizor de cod '%s' negăsit."

#: includes/link-query.php:25
msgid "Broken"
msgstr "Întreruptă"

#: includes/link-query.php:27
msgid "No broken links found"
msgstr "Nu s-au găsit legături întrerupte"

#: includes/link-query.php:34
msgid "Redirects"
msgstr "Redirecționări"

#: includes/link-query.php:35
msgid "Redirected Links"
msgstr "Legături redirecționate"

#: includes/link-query.php:36
msgid "No redirects found"
msgstr "Nu s-au găsit redirecționări"

#: includes/link-query.php:44
msgid "All"
msgstr "Toate"

#: includes/link-query.php:45
msgid "Detected Links"
msgstr "Legături detectate"

#: includes/link-query.php:46
msgid "No links found (yet)"
msgstr "Nu s-au găsit legături (încă)"

#: includes/link-query.php:54
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultate Căutare"

#: includes/link-query.php:55
#: includes/link-query.php:106
msgid "No links found for your query"
msgstr "Nu s-au găsit legături pentru solicitarea dvs."

#: includes/links.php:215
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr "Scriptul modulului extensie a fost închis în timp ce se încerca verificarea legăturii."

#: includes/links.php:261
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "Modulul extensie nu știe să verifice acest tip de legătură."

#: includes/links.php:349
msgid "Link is valid."
msgstr "Legătura este validă."

#: includes/links.php:351
msgid "Link is broken."
msgstr "Legătura este întreruptă."

#: includes/links.php:564
#: includes/links.php:666
#: includes/links.php:693
msgid "Link is not valid"
msgstr "Legătura nu este validă."

#: includes/links.php:581
msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr "Această legătură nu poate fi editată, pentru că nu este folosită nicăieri pe acest sit."

#: includes/links.php:607
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr "Nu s-a reușit crearea unei intrări în BD pentru noul URL."

#: includes/links.php:673
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "Legătura nu este o redirecționare."

#: includes/links.php:720
#: includes/links.php:757
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr "Nu s-a putut șterge înregistrarea acestei legături din baza de date"

#: includes/links.php:831
msgctxt "link status"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"

#: includes/links.php:845
#: modules/checkers/http.php:263
msgid "Unknown Error"
msgstr "Eroare necunoscută"

#: includes/links.php:869
msgid "Not checked"
msgstr "Neverificată"

#: includes/links.php:872
msgid "False positive"
msgstr "Pozitiv fals"

#: includes/links.php:875
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/module-manager.php:122
#: includes/module-manager.php:139
msgctxt "module name"
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: includes/parsers.php:109
#, php-format
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Editarea nu este implementată în analizorul de cod '%s'"

#: includes/parsers.php:124
#, php-format
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Dezasocierea nu este implementată în analizorul de cod '%s'"

#: includes/utility-class.php:287
#, php-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d secundă"
msgstr[1] "%d secunde"

#: includes/utility-class.php:288
#, php-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "acum %d secundă"
msgstr[1] "acum %d secunde"

#: includes/utility-class.php:291
#, php-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minute"

#: includes/utility-class.php:292
#, php-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "acum %d minut"
msgstr[1] "acum %d minute"

#: includes/utility-class.php:295
#, php-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d oră"
msgstr[1] "%d ore"

#: includes/utility-class.php:296
#, php-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "acum %d oră"
msgstr[1] "acum %d ore"

#: includes/utility-class.php:299
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d zi"
msgstr[1] "%d zile"

#: includes/utility-class.php:300
#, php-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "acum %d zi"
msgstr[1] "acum %d zile"

#: includes/utility-class.php:303
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d lună"
msgstr[1] "%d luni"

#: includes/utility-class.php:304
#, php-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "acum %d lună"
msgstr[1] "acum %d luni"

#: modules/checkers/http.php:242
msgid "Server Not Found"
msgstr "Server de negăsit"

#: modules/checkers/http.php:257
msgid "Connection Failed"
msgstr "Conectare eșuată"

#: modules/checkers/http.php:292
#: modules/checkers/http.php:362
#, php-format
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "cod HTTP: %d"

#: modules/checkers/http.php:294
#: modules/checkers/http.php:364
msgid "(No response)"
msgstr "(Nici un răspuns)"

#: modules/checkers/http.php:300
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "Cel mai probabil, timpul conexiunii a expirat ori domeniul nu există."

#: modules/checkers/http.php:371
msgid "Request timed out."
msgstr "Timpul solicitării a expirat."

#: modules/checkers/http.php:389
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Folosirea Snoopy"

#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "Semne de carte"

#: modules/containers/blogroll.php:27
#: modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Editare semn de carte"

#: modules/containers/blogroll.php:47
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Sunteți pe cale să ștergeți această legătură '%s'\n"
"  'Anulare' pentru a vă opri, 'OK' pentru a șterge."

#: modules/containers/blogroll.php:97
#, php-format
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "Actualizarea semnului de carte %d a eșuat"

#: modules/containers/blogroll.php:128
#, php-format
msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
msgstr "Nu s-a reușit ștergerea legăturii statului de blog \"%s\" (%d)"

#: modules/containers/blogroll.php:299
#, php-format
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "%d legătură de stat de blog ștearsă."
msgstr[1] "%d legături de stat de blog șterse."

#: modules/containers/comment.php:53
#, php-format
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "Actualizarea comentariului %d a eșuat"

#: modules/containers/comment.php:74
#, php-format
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "Ștergerea comentariului %d a eșuat"

#: modules/containers/comment.php:95
#, php-format
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "Nu s-a putut muta comentariul %d în Pubelă"

#: modules/containers/comment.php:153
#: modules/containers/comment.php:195
msgid "Edit comment"
msgstr "Editare comentariu"

#: modules/containers/comment.php:160
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Ștergere Permanentă"

#: modules/containers/comment.php:162
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Mutați acest comentariu în Pubelă"

#: modules/containers/comment.php:162
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Pubelă"

#: modules/containers/comment.php:166
msgid "View comment"
msgstr "Vizualizare comentariu"

#: modules/containers/comment.php:183
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"

#: modules/containers/comment.php:372
#, php-format
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "%d comentariu a fost șters."
msgstr[1] "%d comentarii au fost șterse."

#: modules/containers/comment.php:391
#, php-format
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%d comentariu mutat în Pubelă."
msgstr[1] "%d comentarii mutate în Pubelă."

#: modules/containers/custom_field.php:84
#, php-format
msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "S-a eșuat actualizarea meta câmpului '%s' la %s [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:110
#, php-format
msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "S-a eșuat ștergerea meta câmpului '%s' la %s [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:187
msgid "Edit this post"
msgstr "Editare afișare"

#: modules/containers/custom_field.php:217
#, php-format
msgid "View \"%s\""
msgstr "Vizualizare \"%s\""

#: modules/containers/dummy.php:34
#: modules/containers/dummy.php:45
#, php-format
msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
msgstr "Nu știu cum să editez un '%s' [%d]."

#: modules/parsers/image.php:156
msgid "Image"
msgstr "Imagine"

#: modules/parsers/metadata.php:117
msgid "Custom field"
msgstr "Câmp personalizabil"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found."
msgstr "Vă verifică blogul pentru legături întrerupte și imagini lipsă și notifică dacă se găsește vreuna, pe tabloul de bord."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Janis Elsts"
msgstr "Janis Elsts"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/blog/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/"

