# Broken Link Checker POT file
# Copyright (C) 2009 Janis Elsts
# This file is distributed under the same license as the BLC package.
# Janis Elsts <whiteshadow@w-shadow.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Broken Link Checker in italiano\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-27 09:01:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-21 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Gianni Diurno (aka gidibao) <gidibao[at]gmail[dot]com>\n"
"Language-Team: Gianni Diurno | gidibao.net & charmingpress.com\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"

#: core/core.php:146
#: includes/admin/links-page-js.php:37
msgid "Loading..."
msgstr "In carica..."

#: core/core.php:170
#: includes/admin/options-page-js.php:18
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[ Network error ]"

#: core/core.php:195
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "Espandi in automatico il widget qualora un link rotto fosse stato rilevato"

#: core/core.php:285
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "Impostazioni Link Checker"

#: core/core.php:286
msgid "Link Checker"
msgstr "Link Checker"

#: core/core.php:291
#: includes/link-query.php:26
msgid "Broken Links"
msgstr "Link rotti"

#: core/core.php:307
msgid "View Broken Links"
msgstr "Visualizza i link rotti"

#: core/core.php:322
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: core/core.php:330
#: includes/admin/sidebar.php:18
msgid "More plugins by Janis Elsts"
msgstr "Altri plugin da Janis Elsts"

#: core/core.php:337
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "Vai ai link rotti"

#: core/core.php:366
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: core/core.php:378
#: core/core.php:1167
msgid "Error: The plugin's database tables are not up to date! (Current version : %d, expected : %d)"
msgstr "Errore: le tabelle del database di questo plugin non sono aggiornate! (versione in uso : %d, attesa : %d)"

#: core/core.php:382
#: core/core.php:1171
msgid "Try deactivating and then reactivating the plugin."
msgstr "Prova a disattivare quindi, riattivare il plugin."

#: core/core.php:521
msgid "Settings saved."
msgstr "Le impostazioni sono state salvate."

#: core/core.php:527
msgid "Thank you for your donation!"
msgstr "Grazie per la tua donazione!"

#: core/core.php:534
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "E' in atto la nuova verifica completa per il sito."

#: core/core.php:543
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: core/core.php:557
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: core/core.php:558
msgid "Look For Links In"
msgstr "Cerca i link in"

#: core/core.php:559
msgid "Which Links To Check"
msgstr "Quali link controllare"

#: core/core.php:560
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "Protocolli & API"

#: core/core.php:561
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: core/core.php:576
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Opzioni Broken Link Checker"

#: core/core.php:618
#: includes/admin/table-printer.php:195
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: core/core.php:620
#: includes/admin/options-page-js.php:56
msgid "Show debug info"
msgstr "Mostra info debug"

#: core/core.php:648
msgid "Check each link"
msgstr "Controlla i link"

#: core/core.php:653
msgid "Every %s hours"
msgstr "Ogni %s ore"

#: core/core.php:662
msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP."
msgstr "I link già esistenti verranno controllati con questa frequenza i nuovi, lo saranno a breve."

#: core/core.php:669
msgid "E-mail notifications"
msgstr "Notifiche email"

#: core/core.php:675
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr "Inviami una email di notifica al rilevamento di un nuovo link rotto"

#: core/core.php:683
msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts"
msgstr "Inviami una email di notifica al rilevamento di un nuovo link rotto"

#: core/core.php:690
msgid "Link tweaks"
msgstr "Link tweaks"

#: core/core.php:696
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "Applica formattazione personalizzata ai link rotti"

#: core/core.php:700
#: core/core.php:730
msgid "Edit CSS"
msgstr "Modifica CSS"

#: core/core.php:715
msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet."
msgstr "Esempio : Lorem ipsum <a %s>link rotto</a>, dolor sit amet."

#: core/core.php:718
#: core/core.php:749
msgid "Click \"Save Changes\" to update example output."
msgstr "Clicca \"Salva le modifiche\" per aggiornare output esempio."

#: core/core.php:726
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "Applica la formattazione personalizzata ai link rimossi"

#: core/core.php:746
msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet."
msgstr "Esempio : Lorem ipsum <span %s>link rimosso</span>, dolor sit amet."

#: core/core.php:759
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr "Blocca i motori di ricerca per i seguenti link"

#: core/core.php:776
msgid "Look for links in"
msgstr "Cerca i links in"

#: core/core.php:787
msgid "Post statuses"
msgstr "Stati articolo"

#: core/core.php:820
msgid "Link types"
msgstr "Tipo di link"

#: core/core.php:826
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "Errore : manca l'analisi di tutti i link!"

#: core/core.php:833
msgid "Exclusion list"
msgstr "Lista estromessi"

#: core/core.php:834
msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr "Non controllare gli URL che contengono queste parole (una per riga):"

#: core/core.php:852
msgid "Check links using"
msgstr "Controlla utilizzo link"

#: core/core.php:871
#: includes/links.php:849
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"

#: core/core.php:877
#: core/core.php:923
#: core/core.php:2732
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secondi"

#: core/core.php:886
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr "I link che impiegheranno un maggior tempo per essere caricati verranno considerati come rotti."

#: core/core.php:893
msgid "Link monitor"
msgstr "Monitoraggio link"

#: core/core.php:901
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr "Funzionamento continuo durante il periodo di login"

#: core/core.php:909
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "Funzionamento in background ogni ora"

#: core/core.php:917
msgid "Max. execution time"
msgstr "Tempo max. operazione"

#: core/core.php:934
msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping."
msgstr "Questo plugin opera grazie ad una richiesta periodica che lavora in background atta al rilevamento dei link contenuti nei post alla ricerca degli URL nonché compie delle operazioni che richiedono del tempo. Qui puoi impostare il tempo massimo di durata per la richiesta in background prima che essa termini."

#: core/core.php:943
msgid "Server load limit"
msgstr "Limite server load"

#: core/core.php:958
msgid "Current load : %s"
msgstr "In caricamento : %s"

#: core/core.php:963
msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr "La verifica dei link sarà sospesa nel caso in cui il valore di media del <a href=\"%s\">server load</a> superasse questo numero. Lascia in bianco per disattivare il limite di caricamento."

#: core/core.php:972
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"

#: core/core.php:974
msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible."
msgstr "Il limite di caricamento funziona solamente per i sistemi Linux-like laddove la funzione <code>/proc/loadavg</code> sia presente ed accessibile."

#: core/core.php:982
msgid "Forced recheck"
msgstr "Imponi nuova verifica"

#: core/core.php:985
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Ricontrolla tutte le pagine"

#: core/core.php:989
msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch."
msgstr "La \"Opzione atomica\". Clicca questo pulsante per fare sì che il plugin svuoti i link nel database ed effettui da zero un controllo del sito."

#: core/core.php:1000
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"

#: core/core.php:1051
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: core/core.php:1133
msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :"
msgstr "Controlla gli URL inseriti in questi campi personalizzati (uno per riga):"

#: core/core.php:1270
#: core/core.php:1351
#: core/core.php:1383
msgid "Database error : %s"
msgstr "Errore database : %s"

#: core/core.php:1333
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "Deve essere inserito un nome del filtro!"

#: core/core.php:1337
msgid "Invalid search query."
msgstr "Termine di ricerca non valido."

#: core/core.php:1346
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "E' stato creato il filtro \"%s\""

#: core/core.php:1373
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "ID filtro non specificato."

#: core/core.php:1380
msgid "Filter deleted"
msgstr "Il filtro é stato cancellato"

#: core/core.php:1427
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "Sostituito %d reindirizzamento con un link diretto"
msgstr[1] "Sostituiti %d reindirizzamenti con dei link diretti"

#: core/core.php:1438
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "Impossibile correggere il reindirizzamento per %d"
msgstr[1] "Impossibile correggere i reindirizzamenti per %d"

#: core/core.php:1449
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "Nessuno dei link selezionati é reindirizzato!"

#: core/core.php:1527
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "%d link aggiornato."
msgstr[1] "%d link aggiornati."

#: core/core.php:1538
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "Impossibile aggiornare il link %d"
msgstr[1] "Impossibile aggiornare i link %d"

#: core/core.php:1592
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "%d il link é stato rimosso"
msgstr[1] "%d i link sono stati rimossi"

#: core/core.php:1603
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "Impossibile rimuovere il link %d"
msgstr[1] "Impossibile rimuovere i link %d"

#: core/core.php:1712
msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually."
msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually."
msgstr[0] "%d l'elemento é stato saltato poiché non potrà essere spostato nel cestino. Dovrai cancellarlo manualmente."
msgstr[1] "%d gli elementi sono stati saltati poiché non potranno essere spostati nel cestino. Dovrai cancellarli manualmente."

#: core/core.php:1734
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "Nulla da cancellare!"

#: core/core.php:1762
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "%d link in verifica programmata"
msgstr[1] "%d link in verifica programmata"

#: core/core.php:1808
#: core/core.php:2412
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "L'utente ha segnalato manualmente che questo link é funzionante."

#: core/core.php:1815
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "Non é possibile modificare il link %d"

#: core/core.php:1825
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] "%d link segnato come funzionante"
msgstr[1] "%d link segnati come funzionanti"

#: core/core.php:1865
msgid "Table columns"
msgstr "Colonne tabella"

#: core/core.php:1884
msgid "Show on screen"
msgstr "Mostra sullo schermo"

#: core/core.php:1891
msgid "links"
msgstr "link"

#: core/core.php:1892
#: includes/admin/table-printer.php:163
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: core/core.php:1896
msgid "Misc"
msgstr "Varie"

#: core/core.php:1911
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr "Evidenzia i link rotti per gli ultimi %s giorni"

#: core/core.php:1920
msgid "Color-code status codes"
msgstr "Codici stato codice-colore"

#: core/core.php:1937
#: core/core.php:2397
#: core/core.php:2433
#: core/core.php:2496
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Non hai il permesso per farlo!"

#: core/core.php:2278
msgid "View broken links"
msgstr "Visualizza i link rotti"

#: core/core.php:2279
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "E' stato trovato %d link rotto"
msgstr[1] "Sono stati trovati %d link rotti"

#: core/core.php:2285
msgid "No broken links found."
msgstr "Non é stato trovato alcun link rotto."

#: core/core.php:2292
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d URL in coda di elaborazione"
msgstr[1] "%d URL in coda di elaborazione"

#: core/core.php:2295
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Nessun URL in coda di elaborazione."

#: core/core.php:2301
msgid "Detected %d unique URL"
msgid_plural "Detected %d unique URLs"
msgstr[0] "E' stato rilevato %d URL unico"
msgstr[1] "Sono stati rilevati %d URL unici"

#: core/core.php:2302
msgid "in %d link"
msgid_plural "in %d links"
msgstr[0] "in %d link"
msgstr[1] "in %d link"

#: core/core.php:2307
msgid "and still searching..."
msgstr "ricerca in corso..."

#: core/core.php:2313
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Ricerca dei link in corso..."

#: core/core.php:2315
msgid "No links detected."
msgstr "Nessun link é stato rilevato."

#: core/core.php:2341
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: core/core.php:2405
#: core/core.php:2443
#: core/core.php:2506
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Oops, non é possibile trovare il link %d"

#: core/core.php:2418
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Oops, non é possibile modificare il link!"

#: core/core.php:2421
#: core/core.php:2532
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Errore : non é stata specificata la link_id"

#: core/core.php:2453
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Oops, il nuovo URL non é valido!"

#: core/core.php:2464
#: core/core.php:2515
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "Si é verificato un errore inatteso!"

#: core/core.php:2482
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Errore : non é stata specificata la link_id oppure il new_url"

#: core/core.php:2541
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "Non hai i permessi necessari per poter accedere a questa informazione!"

#: core/core.php:2554
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Errore : La ID del link non é stata specificata"

#: core/core.php:2568
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Non é stato possibile caricare i dettagli sul link (%s)"

#. #-#-#-#-#  plugin.pot (Broken Link Checker 1.4)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: core/core.php:2621
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#: core/core.php:2641
msgid "PHP version"
msgstr "Versione PHP"

#: core/core.php:2647
msgid "MySQL version"
msgstr "Versione MySQL"

#: core/core.php:2660
msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr "Hai una versione datata del CURL. Il rilevamento del reindirizzamento potrebbe non funzionare."

#: core/core.php:2672
#: core/core.php:2688
#: core/core.php:2693
msgid "Not installed"
msgstr "Non installato"

#: core/core.php:2675
msgid "CURL version"
msgstr "Versione CURL"

#: core/core.php:2681
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

#: core/core.php:2694
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "E' necessario che tu abbia installato il CURL oppure Snoopy affinché il plugin possa funzionare!"

#: core/core.php:2705
msgid "On"
msgstr "On"

#: core/core.php:2706
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr "I reindirizzamenti potrebbero essere considerati come link rotti qualora la modalità safe_mode fosse attiva."

#: core/core.php:2711
#: core/core.php:2725
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: core/core.php:2719
msgid "On ( %s )"
msgstr "On ( %s )"

#: core/core.php:2720
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr "I reindirizzamenti potrebbero essere considerati come link rotti qualora la funzione open_basedir fosse attiva."

#: core/core.php:2749
msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug."
msgstr "Nel caso in cui questo valore fosse a zero nonostante tu abbia caricato più volte la pagina, é probabile che tu abbia rilevato un bug."

#: core/core.php:2840
#: core/core.php:2938
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[%s] Link rotti rilevati"

#: core/core.php:2845
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] "Broken Link Checker ha rilevato nel tuo sito %d nuovo link rotto."
msgstr[1] "Broken Link Checker ha rilevato nel tuo sito %d nuovo link rotti."

#: core/core.php:2868
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "Ecco una lista del primo %d link rotto:"
msgstr[1] "Ecco una lista dei primi %d link rotti:"

#: core/core.php:2877
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "Ecco una lista con i nuovi link rotti:"

#: core/core.php:2886
msgid "Link text : %s"
msgstr "Testo del link : %s"

#: core/core.php:2887
msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "URL del link : <a href=\"%s\">%s</a>"

#: core/core.php:2888
msgid "Source : %s"
msgstr "Sorgente : %s"

#: core/core.php:2901
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "Qui puoi vedere tutti i link rotti:"

#: core/core.php:2943
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts."
msgstr[0] "Broken Link Checker ha rilevato nei tuoi articoli %d nuovo link rotto."
msgstr[1] "Broken Link Checker ha rilevato nei tuoi articoli %d nuovi link rotti."

#: core/init.php:231
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una volta alla settimana"

#: core/init.php:237
msgid "Twice a Month"
msgstr "Due volte al mese"

#: core/init.php:307
msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin."
msgstr "L'installazione di Broken Link Checker é fallita. Prova a disattivare quindi, riattivare il plugin."

#: includes/admin/db-upgrade.php:95
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr "Non é stato possibile cancellare le vecchie tabelle del DB. Errore database : %s"

#: includes/admin/links-page-js.php:58
#: includes/admin/links-page-js.php:301
msgid "Wait..."
msgstr "Attendi..."

#: includes/admin/links-page-js.php:99
#: includes/admin/table-printer.php:616
msgid "Not broken"
msgstr "Non rotto"

#: includes/admin/links-page-js.php:213
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr "%d le richieste del link sono state modificate con successo."

#: includes/admin/links-page-js.php:219
msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr "Comunque, le %d richieste non possono essere modificate e continuano a puntare verso il vecchio URL."

#: includes/admin/links-page-js.php:225
msgid "The link could not be modified."
msgstr "Il link non può essere modificato."

#: includes/admin/links-page-js.php:228
#: includes/admin/links-page-js.php:353
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "Si sono verificati i seguenti errori: "

#: includes/admin/links-page-js.php:339
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr "%d richieste del link sono state de-linkate con successo."

#: includes/admin/links-page-js.php:345
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "Comunque, le %d le richieste non possono essere rimosse."

#: includes/admin/links-page-js.php:350
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "Il plugin non é stato in grado di rimuovere il link."

#: includes/admin/links-page-js.php:361
#: includes/admin/table-printer.php:266
#: includes/admin/table-printer.php:610
msgid "Unlink"
msgstr "Scollega"

#: includes/admin/links-page-js.php:405
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "Inserire un nome per il nuovo filtro personalizzato"

#: includes/admin/links-page-js.php:416
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Stai per cancellare il filtro in uso.\n"
" 'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare"

#: includes/admin/links-page-js.php:439
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Sei certo di volere cancellare tutti gli articoli, segnalibri od altro che contengano uno dei link selezionati? Questa operazione sarà irreversibile.\n"
"'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare"

#: includes/admin/links-page-js.php:449
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"Sei certo di volere cancellare i link selezionati? Questa operazione sarà irreversibile.\n"
"'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare"

#: includes/admin/links-page-js.php:558
msgid "Enter a search string first."
msgstr "Inserisci prima il termine di ricerca."

#: includes/admin/links-page-js.php:565
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "Seleziona uno o più link da modificare."

#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "Nascondi le info debug"

#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "Salva questa ricerca come filtro"

#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "Cancella questo filtro"

#: includes/admin/search-form.php:32
#: includes/link-query.php:53
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "Testo del link"

#: includes/admin/search-form.php:45
#: includes/admin/table-printer.php:200
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/search-form.php:48
#: includes/admin/table-printer.php:484
msgid "HTTP code"
msgstr "Codice HTTP"

#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "Stato del link"

#: includes/admin/search-form.php:68
#: includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "Tipo di link"

#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "Tutti"

#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "Link utilizzati in"

#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "Ricerca link"

#: includes/admin/search-form.php:113
#: includes/admin/table-printer.php:342
#: includes/admin/table-printer.php:624
#: includes/admin/table-printer.php:630
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: includes/admin/sidebar.php:40
msgid "Donate $10, $20 or $50!"
msgstr "Dona $10, $20 or $50!"

#: includes/admin/sidebar.php:43
msgid "If you like this plugin, please donate to support development and maintenance!"
msgstr "Avessi gradito BLC, sostieni con una donazione il suo sviluppo ed il mantenimento!"

#: includes/admin/sidebar.php:60
msgid "Return to WordPress Dashboard"
msgstr "Ritorna alla Bacheca WordPress"

#: includes/admin/table-printer.php:177
msgid "Compact View"
msgstr "Visualizzazione compatta"

#: includes/admin/table-printer.php:178
msgid "Detailed View"
msgstr "Visualizzazione dettagliata"

#: includes/admin/table-printer.php:207
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: includes/admin/table-printer.php:213
msgid "Link Text"
msgstr "Testo link"

#: includes/admin/table-printer.php:261
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Azione di massa"

#: includes/admin/table-printer.php:262
#: includes/admin/table-printer.php:607
msgid "Edit URL"
msgstr "Modifica URL"

#: includes/admin/table-printer.php:263
msgid "Recheck"
msgstr "Ricontrolla"

#: includes/admin/table-printer.php:264
msgid "Fix redirects"
msgstr "Correggi re-indirizzamenti"

#: includes/admin/table-printer.php:265
msgid "Mark as not broken"
msgstr "segna come non rotti"

#: includes/admin/table-printer.php:269
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "Sposta le fonti nel cestino"

#: includes/admin/table-printer.php:271
msgid "Delete sources"
msgstr "Cancella soegenti"

#: includes/admin/table-printer.php:286
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:287
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:295
msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
msgstr "Si stanno mostrando %s&#8211;%s di <span class=\"current-link-count\">%s</span>"

#: includes/admin/table-printer.php:318
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "Modifica URL (di gruppo)"

#: includes/admin/table-printer.php:320
msgid "Find"
msgstr "Trova"

#: includes/admin/table-printer.php:324
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"

#: includes/admin/table-printer.php:332
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"

#: includes/admin/table-printer.php:336
msgid "Regular expression"
msgstr "Espressione regolare"

#: includes/admin/table-printer.php:344
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: includes/admin/table-printer.php:469
msgid "Post published on"
msgstr "Articolo pubblicato il"

#: includes/admin/table-printer.php:474
msgid "Link last checked"
msgstr "Ultimo controllo link"

#: includes/admin/table-printer.php:478
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: includes/admin/table-printer.php:489
msgid "Response time"
msgstr "Tempo di risposta"

#: includes/admin/table-printer.php:491
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f secondi"

#: includes/admin/table-printer.php:494
msgid "Final URL"
msgstr "URL finale"

#: includes/admin/table-printer.php:499
msgid "Redirect count"
msgstr "Computo reindirizzamento"

#: includes/admin/table-printer.php:504
msgid "Instance count"
msgstr "Computo richieste"

#: includes/admin/table-printer.php:513
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "Questo link é stato difettoso %d volte."
msgstr[1] "Questi link sono stati difettosi %d volte."

#: includes/admin/table-printer.php:521
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "Questo link é stato rotto per %s."

#: includes/admin/table-printer.php:532
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: includes/admin/table-printer.php:553
msgid "Show more info about this link"
msgstr "Mostra più info su questo link"

#: includes/admin/table-printer.php:571
msgctxt "checked how long ago"
msgid "Checked"
msgstr "Verificato"

#: includes/admin/table-printer.php:587
msgid "Broken for"
msgstr "Rotto per"

#: includes/admin/table-printer.php:607
msgid "Edit link URL"
msgstr "Modifica URL del link"

#: includes/admin/table-printer.php:609
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "Rimuovi questo link da tutti gli articoli"

#: includes/admin/table-printer.php:615
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr "Rimuovi questo link dalla lista dei link rotti e segnalo come valido"

#: includes/admin/table-printer.php:624
msgid "Cancel URL editing"
msgstr "Annulla modifica URL"

#: includes/admin/table-printer.php:631
msgid "Update URL"
msgstr "Aggiorna URL"

#: includes/admin/table-printer.php:653
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[Un link orfano! Questo é un bug.]"

#: includes/any-post.php:397
#: modules/containers/blogroll.php:46
#: modules/containers/comment.php:153
#: modules/containers/custom_field.php:197
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/any-post.php:405
#: modules/containers/custom_field.php:203
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Sposta questo termine nel cestino"

#: includes/any-post.php:407
#: modules/containers/custom_field.php:205
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: includes/any-post.php:412
#: modules/containers/custom_field.php:210
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Cancella questo termine in modo definitivo"

#: includes/any-post.php:414
#: modules/containers/blogroll.php:47
#: modules/containers/custom_field.php:212
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: includes/any-post.php:427
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Anteprima &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:428
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: includes/any-post.php:435
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Visualizza &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:436
#: modules/containers/comment.php:166
#: modules/containers/custom_field.php:217
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: includes/any-post.php:455
#: modules/containers/custom_field.php:197
msgid "Edit this item"
msgstr "modifica questo termine"

#: includes/any-post.php:519
#: modules/containers/blogroll.php:83
#: modules/containers/comment.php:43
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nulla da aggiornare"

#: includes/any-post.php:529
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "Aggiornamento articolo %d non riuscito"

#: includes/any-post.php:564
#: modules/containers/custom_field.php:284
msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
msgstr "Non é stato possibile cancellare il post \"%s\" (%d)"

#: includes/any-post.php:583
#: modules/containers/custom_field.php:303
msgid "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is disabled"
msgstr "Non é stato possibile spostare l'articolo \"%s\" (%d) nel cestino poiché la funzione cestino non é attiva"

#: includes/any-post.php:603
#: modules/containers/custom_field.php:322
msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
msgstr "Impossibile spostare l'articolo \"%s\" (%d) nel cestino"

#: includes/any-post.php:711
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "%d articolo cancellato"
msgstr[1] "%d articoli cancellati"

#: includes/any-post.php:713
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "%d pagina cancellata."
msgstr[1] "%d pagine cancellate."

#: includes/any-post.php:715
msgid "%d \"%s\" deleted."
msgid_plural "%d \"%s\" deleted."
msgstr[0] "%d \"%s\" cancellato."
msgstr[1] "%d \"%s\" cancellati."

#: includes/any-post.php:734
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%d il post é stato spostato nel cestino"
msgstr[1] "%d i post sono stati spostati nel cestino"

#: includes/any-post.php:736
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%d La pagina é stata spostata nel cestino."
msgstr[1] "%d le pagine soono state spostate nel cestino"

#: includes/any-post.php:738
msgid "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "%d \"%s\" é stato spostato nel cestino."
msgstr[1] "%d \"%s\" sono stati spostati nel cestino."

#: includes/containers.php:122
msgid "%d '%s' has been deleted"
msgid_plural "%d '%s' have been deleted"
msgstr[0] "%d '%s' é stato cancellato"
msgstr[1] "%d '%s' sono stati cancellati"

#: includes/containers.php:873
#: includes/containers.php:891
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "Container type '%s' non riconosciuto"

#: includes/extra-strings.php:2
msgctxt "module name"
msgid "Basic HTTP"
msgstr "HTTP di base"

#: includes/extra-strings.php:3
msgctxt "module name"
msgid "Blogroll items"
msgstr "Elementi blogroll"

#: includes/extra-strings.php:4
msgctxt "module name"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: includes/extra-strings.php:5
msgctxt "module name"
msgid "Custom fields"
msgstr "Campi personalizzati"

#: includes/extra-strings.php:6
msgctxt "module name"
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "Video incorporati DailyMotion"

#: includes/extra-strings.php:7
msgctxt "module name"
msgid "Embedded GoogleVideo videos"
msgstr "Video incorporati GoogleVideo"

#: includes/extra-strings.php:8
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Megavideo videos"
msgstr "Video incorporati Megavideo"

#: includes/extra-strings.php:9
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "Video incorporati Vimeo"

#: includes/extra-strings.php:10
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "Video incorporati YouTube"

#: includes/extra-strings.php:11
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)"
msgstr "Video incorporati YouTube (vecchio codice embed)"

#: includes/extra-strings.php:12
msgctxt "module name"
msgid "FileServe API"
msgstr "API FileServe"

#: includes/extra-strings.php:13
msgctxt "module name"
msgid "HTML images"
msgstr "HTML immagini"

#: includes/extra-strings.php:14
msgctxt "module name"
msgid "HTML links"
msgstr "HTML link"

#: includes/extra-strings.php:15
msgctxt "module name"
msgid "MediaFire API"
msgstr "API MediaFire"

#: includes/extra-strings.php:16
msgctxt "module name"
msgid "MegaUpload API"
msgstr "API MegaUpload"

#: includes/extra-strings.php:17
msgctxt "module name"
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "URL senza formattazione "

#: includes/extra-strings.php:18
msgctxt "module name"
msgid "RapidShare API"
msgstr "API di RapidShare"

#: includes/extra-strings.php:19
msgctxt "module name"
msgid "YouTube API"
msgstr "API di YouTube"

#: includes/extra-strings.php:20
msgctxt "module name"
msgid "Posts"
msgstr "Articoli"

#: includes/extra-strings.php:21
msgctxt "module name"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: includes/instances.php:102
#: includes/instances.php:158
msgid "Container %s[%d] not found"
msgstr "Container %s[%d] non trovato"

#: includes/instances.php:111
#: includes/instances.php:167
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "Parser '%s' non trovato."

#: includes/link-query.php:25
msgid "Broken"
msgstr "Rotto"

#: includes/link-query.php:27
msgid "No broken links found"
msgstr "Non é stato trovato alcun link rotto"

#: includes/link-query.php:34
msgid "Redirects"
msgstr "Reindirizzamenti"

#: includes/link-query.php:35
msgid "Redirected Links"
msgstr "Link reindirizzati"

#: includes/link-query.php:36
msgid "No redirects found"
msgstr "Nessun reindirizzamento é stato trovato"

#: includes/link-query.php:44
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: includes/link-query.php:45
msgid "Detected Links"
msgstr "Link rilevati"

#: includes/link-query.php:46
msgid "No links found (yet)"
msgstr "Nessun link trovato (ancora)"

#: includes/link-query.php:54
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"

#: includes/link-query.php:55
#: includes/link-query.php:102
msgid "No links found for your query"
msgstr "Nessun link trovato in relazione ai termini di ricerca"

#: includes/links.php:215
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr "Lo script del plugin was é stato fermato durante il tentativo di verifica del link."

#: includes/links.php:261
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "Questo plugin non é in grado di potere verificare questo tipo di link."

#: includes/links.php:349
msgid "Link is valid."
msgstr "Il link é valido."

#: includes/links.php:351
msgid "Link is broken."
msgstr "Il link é rotto."

#: includes/links.php:564
#: includes/links.php:666
#: includes/links.php:693
msgid "Link is not valid"
msgstr "Link non valido"

#: includes/links.php:581
msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr "Questo link non può essere modificato poiché non viene utilizzato in nessuna parte di questo sito."

#: includes/links.php:607
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr "Non é stato possibile creare una entry nel DB per il nuovo URL."

#: includes/links.php:673
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "Questo link non é redirect"

#: includes/links.php:720
#: includes/links.php:757
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr "Non é possibile cancellare dal database il record per il link"

#: includes/links.php:831
msgctxt "link status"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: includes/links.php:845
#: modules/checkers/http.php:264
#: modules/extras/mediafire.php:101
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore sconosciuto"

#: includes/links.php:869
msgid "Not checked"
msgstr "Non verificato"

#: includes/links.php:872
msgid "False positive"
msgstr "Falso positivo"

#: includes/links.php:875
#: modules/extras/fileserve.php:121
#: modules/extras/megaupload.php:115
#: modules/extras/rapidshare.php:145
#: modules/extras/rapidshare.php:151
#: modules/extras/rapidshare.php:178
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/parsers.php:109
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "La modifica non é implementata nel '%s' parser"

#: includes/parsers.php:124
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Il de-link non é implementatato nel '%s' parser"

#: includes/utility-class.php:244
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d secondo"
msgstr[1] "%d secondi"

#: includes/utility-class.php:245
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d secondo fa"
msgstr[1] "%d secondi fa"

#: includes/utility-class.php:248
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minuti"

#: includes/utility-class.php:249
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuto fa"
msgstr[1] "%d minuti fa"

#: includes/utility-class.php:252
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ore"

#: includes/utility-class.php:253
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ora fa"
msgstr[1] "%d ore fa"

#: includes/utility-class.php:256
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d giorno"
msgstr[1] "%d giorni"

#: includes/utility-class.php:257
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d giorno fa"
msgstr[1] "%d giorni fa"

#: includes/utility-class.php:260
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mese"
msgstr[1] "%d mesi"

#: includes/utility-class.php:261
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d mese fa"
msgstr[1] "%d mesi fa"

#: modules/checkers/http.php:243
msgid "Server Not Found"
msgstr "Server non trovato"

#: modules/checkers/http.php:258
msgid "Connection Failed"
msgstr "Tentativo di connessione non riuscito"

#: modules/checkers/http.php:293
#: modules/checkers/http.php:363
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "Codice HTTP : %d"

#: modules/checkers/http.php:295
#: modules/checkers/http.php:365
msgid "(No response)"
msgstr "(nessuna risposta)"

#: modules/checkers/http.php:301
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "Connessione scaduta oppure il dominio non esiste."

#: modules/checkers/http.php:372
msgid "Request timed out."
msgstr "Richiesta scaduta."

#: modules/checkers/http.php:390
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Snoopy in uso"

#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"

#: modules/containers/blogroll.php:27
#: modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Modifica questo segnalibro"

#: modules/containers/blogroll.php:47
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Stai per cancellare questo link '%s'\n"
"  'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare."

#: modules/containers/blogroll.php:97
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "Non é stato possibile aggiornare il bookmark %d"

#: modules/containers/blogroll.php:128
msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
msgstr "Non é stato possibile cancellare il link \"%s\" (%d) presente nel blogroll"

#: modules/containers/blogroll.php:298
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "Il link %d presente nel blogroll é stato cancellato"
msgstr[1] "I link %d presenti nel blogroll sono stati cancellati"

#: modules/containers/comment.php:53
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "Non é stato possibile aggiornare il commento %d"

#: modules/containers/comment.php:74
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "Non é stato possibile cancellare il commento %d"

#: modules/containers/comment.php:95
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "Non é stato possibile spostare nel cestino il commento %d"

#: modules/containers/comment.php:153
#: modules/containers/comment.php:195
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifica commento"

#: modules/containers/comment.php:160
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Cancella definitivamente"

#: modules/containers/comment.php:162
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Sposta questo commento nel cestino"

#: modules/containers/comment.php:162
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: modules/containers/comment.php:166
msgid "View comment"
msgstr "Visualizza il commento"

#: modules/containers/comment.php:183
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

#: modules/containers/comment.php:355
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "%d commento é stato cancellato"
msgstr[1] "%d commenti sono stati cancellati"

#: modules/containers/comment.php:374
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%d commento spostato nel cestino"
msgstr[1] "%d commenti spostati nel cestino"

#: modules/containers/custom_field.php:84
msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Non é stato possibile aggiornare il campo meta '%s' in %s [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:110
msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Non é stato possibile cancellare il campo meta '%s' in %s [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:187
msgid "Edit this post"
msgstr "Modifica questo articolo"

#: modules/containers/custom_field.php:217
msgid "View \"%s\""
msgstr "Visualizza \"%s\""

#: modules/containers/dummy.php:34
#: modules/containers/dummy.php:45
msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
msgstr "Non so come modificare un '%s' [%d]."

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "DailyMotion Video"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "Video incorporato DailyMotion"

#: modules/extras/embed-parser-base.php:196
msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually."
msgstr "I video incorporati non possono essere modificati da Broken Link Checker. Sostituisci o modifica i video manualmente."

#: modules/extras/fileserve.php:55
msgid "Using FileServe API"
msgstr "Utilizzo API FileServe"

#: modules/extras/fileserve.php:112
#: modules/extras/mediafire.php:91
#: modules/extras/mediafire.php:96
#: modules/extras/megaupload.php:81
#: modules/extras/megaupload.php:123
#: modules/extras/rapidshare.php:139
msgid "Not Found"
msgstr "Non trovato"

#: modules/extras/fileserve.php:115
msgid "FileServe : %d %s"
msgstr "FileServe : %d %s"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:24
msgid "GoogleVideo Video"
msgstr "GoogleVideo Video"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:25
msgid "Embedded GoogleVideo video"
msgstr "Video incorporato GoogleVideo"

#: modules/extras/megaupload.php:130
msgid "File Temporarily Unavailable"
msgstr "File temporameamente non disponibile"

#: modules/extras/megaupload.php:136
msgid "API Error"
msgstr "Errore API"

#: modules/extras/megavideo-embed.php:24
msgid "Megavideo Video"
msgstr "Megavideo Video"

#: modules/extras/megavideo-embed.php:25
msgid "Embedded Megavideo video"
msgstr "Video incorporato Megavideo"

#: modules/extras/rapidshare.php:51
msgid "Using RapidShare API"
msgstr "Utilizzo API RapidShare"

#: modules/extras/rapidshare.php:158
msgid "RS Server Down"
msgstr "RS Server Down"

#: modules/extras/rapidshare.php:165
msgid "File Blocked"
msgstr "File bloccato"

#: modules/extras/rapidshare.php:172
msgid "File Locked"
msgstr "File protetto"

#: modules/extras/rapidshare.php:183
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "RapidShare : %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:189
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "Errore API RapidShare: %s"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Vimeo Video"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "Video incorporato Vimeo"

#: modules/extras/youtube-embed.php:24
#: modules/extras/youtube-iframe.php:25
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube Video"

#: modules/extras/youtube-embed.php:25
#: modules/extras/youtube-iframe.php:26
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "Video incorporato YouTube"

#: modules/extras/youtube.php:73
#: modules/extras/youtube.php:76
msgid "Video Not Found"
msgstr "Video non trovato"

#: modules/extras/youtube.php:84
msgid "Video Removed"
msgstr "Video rimosso"

#: modules/extras/youtube.php:92
msgid "Invalid Video ID"
msgstr "ID video non valida"

#: modules/extras/youtube.php:104
msgid "Video OK"
msgstr "Video OK"

#: modules/extras/youtube.php:105
#: modules/extras/youtube.php:132
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: modules/extras/youtube.php:118
msgid "Video status : %s%s"
msgstr "Stato video : %s%s"

#: modules/extras/youtube.php:137
msgid "Video Restricted"
msgstr "Video riservato"

#: modules/extras/youtube.php:154
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "Risposta sconosciuta ricevuta da API YouTube."

#: modules/parsers/image.php:159
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: modules/parsers/metadata.php:117
msgid "Custom field"
msgstr "Campo personalizzato"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found."
msgstr "Controlla nei tuoi articoli la presenza di link rotti e di immagini mancanti notificandoti il tutto nella bacheca."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Janis Elsts"
msgstr "Janis Elsts"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/blog/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/"

#~ msgid "Go to Settings"
#~ msgstr "Vai alle impostazioni"

#~ msgid "Custom temporary directory"
#~ msgstr "Cartella temporanea personalizzata:"

#~ msgid "Error : This directory isn't writable by PHP."
#~ msgstr "Errore : questa cartella non é scrivibile via PHP."

#~ msgid "Error : This directory doesn't exist."
#~ msgstr "Errore : questa cartella non esiste."

#~ msgid ""
#~ "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its "
#~ "lockfiles. Otherwise, leave it blank."
#~ msgstr ""
#~ "Compila questo campo qualora gradissi che il plugin faccia uso di una "
#~ "cartella personalizzata per i lockfile diversamente, lascia in bianco."

#~ msgid ""
#~ "The current temporary directory is not accessible; please <a href=\"%s"
#~ "\">set a different one</a>."
#~ msgstr ""
#~ "La cartella temporanea non é accessibile; impostane una <a href=\"%s"
#~ "\">differente</a>."

#~ msgid ""
#~ "Please make the directory <code>%1$s</code> writable by plugins or <a "
#~ "href=\"%2$s\">set a custom temporary directory</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Rendi scrivibile la cartella <code>%1$s</code> oppure imposta una <a href="
#~ "\"%2$s\">cartella temporanea</a>."

#~ msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile."
#~ msgstr "Broken Link Checker non può creare un lockfile."

#~ msgid ""
#~ "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one "
#~ "instance of the resource-heavy link checking algorithm is running at any "
#~ "given time. Unfortunately, BLC can't find a writable directory where it "
#~ "could store the lockfile - it failed to detect the location of your "
#~ "server's temporary directory, and the plugin's own directory isn't "
#~ "writable by PHP. To fix this problem, please make the plugin's directory "
#~ "writable or enter a specify a custom temporary directory in the plugin's "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Questo plugin utilizza un meccanismo di locking su base-file in modo tale "
#~ "che una sola richiesta per volta venga inoltrata all'algoritmo per la "
#~ "ricerca dei link. Sfortunatamente, BLC non ha trovato una cartella "
#~ "scrivibile laddove poter allocare il lockfile - non é stato possibile "
#~ "rilevare la posizione della cartella temporanea nel server e la cartella "
#~ "stessa del plugin non é scrivibile via PHP. Per risolvere il problema, "
#~ "rendi scrivibile la cartella del plugin oppure inserisci nelle "
#~ "impostazioni del plugin il percorso ad una cartella temporanea "
#~ "personalizzata."

#~ msgid ""
#~ "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory."
#~ msgstr ""
#~ "Non é stato possibile creare un lockfile. Specificare una cartella "
#~ "temporanea personalizzata."

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Raccomandato"

#~ msgid "Upgrade to Pro to enable this feature"
#~ msgstr "Aggiorna alla versione pro per attivare questa opzione"
#~ msgctxt "module name"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "Used in"
#~ msgstr "Utilizzato in"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected error: The plugin doesn't know how to upgrade its database to "
#~ "version '%d'."
#~ msgstr ""
#~ "Errore inatteso: il plugin non é in grado di aggiornare il proprio "
#~ "database alla versione '%d'."

#~ msgid "Failed to create table '%s'. Database error: %s"
#~ msgstr "Non é stato possibile creare la tabella '%s'. Errore database: %s"

#~ msgid "Broken link CSS"
#~ msgstr "CSS link rotto"

#~ msgid "Apply <em>class=\"broken_link\"</em> to broken links"
#~ msgstr "applica l'attributo <em>class=\"broken_link\"</em> ai link rotti"

#~ msgid "Removed link CSS"
#~ msgstr "CSS link rimosso"

#~ msgid "Apply <em>class=\"removed_link\"</em> to unlinked links"
#~ msgstr ""
#~ "Applica l'attributo <em>class=\"broken_link\"</em> ai link delinkati"

#~ msgid "Broken link SEO"
#~ msgstr "SEO link rotto"

#~ msgid "Comment links"
#~ msgstr "Link commenti"

#~ msgid "Check comment links"
#~ msgstr "Controlla i link dei commenti"

#~ msgid "less than a minute"
#~ msgstr "meno di un minuto"

#~ msgid "Save URL"
#~ msgstr "Salva l'URL"

#~ msgid "Saving changes..."
#~ msgstr "Sto salvando le modifiche..."

#~ msgid "Normal link"
#~ msgstr "Link normale"

#~ msgid ""
#~ "You are about to delete this post '%s'\n"
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Stai per cancellare questa pubblicazione '%s'\n"
#~ " 'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare."

#~ msgid "Excluded"
#~ msgstr "Escluso"

#~ msgid "Add this URL to the exclusion list"
#~ msgstr "Aggiungi questo URL alla lista degli estromessi"

#~ msgid "Exclude"
#~ msgstr "Escludi"

#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Scarta"

#~ msgid ""
#~ "This link wasn't checked because a matching keyword was found on your "
#~ "exclusion list."
#~ msgstr ""
#~ "Questo link non é stato controllato poiché una parola chiave "
#~ "corrispondente ad esso é stata trovata nella lista degli esclusi."

#~ msgid "URL %s was removed."
#~ msgstr "L'URL %s é stato rimosso."

#~ msgid "URL %s added to the exclusion list"
#~ msgstr "L'URL %s é stato aggiunto alla lista degli esclusi"

#~ msgid "Link ID not specified"
#~ msgstr "ID del link non specificata"

#~ msgid "First try : %d"
#~ msgstr "Primo tentativo : %d"

#~ msgid "Trying a second time with different settings..."
#~ msgstr "Nuovo tentativo con differenti impostazioni..."

#~ msgid "Second try : %d"
#~ msgstr "Secondo tentativo : %d"

#~ msgid "Second try : 0 (No response)"
#~ msgstr "Secondo tentativo : 0 (Nessuna risposta)"

#~ msgid "Error adding link %s : %s"
#~ msgstr "Errore durante l'aggiunta del link %s : %s"

#~ msgid "Error updating link %d : %s"
#~ msgstr "Errore durante l'aggiornamento del link %d : %s"
