# Czech translation for Broken Link Checker plugin.
# Copyright (C) 2010 Janis Elsts
# This file is distributed under the same license as the Broken Link Checker package.
# Janis Elsts <whiteshadow@w-shadow.com>, 2010.
# Lelkoun <vydrus@klikni.cz>, http://lelkoun.cz/, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Broken Link Checker 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: whiteshadow@w-shadow.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-24 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 12:48+0100\n"
"Last-Translator: Patrik Žec (PATWIST) <patrik.zec@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Language-Team: Patrik Žec (PATWIST) patwist.com <patrik.zec@gmail.com>\n"
"Language: sk_SK\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"

#: core.php:143 core.php:1835
msgid "Loading..."
msgstr "Načítanie..."

#: core.php:166 core.php:604
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[ Chyba siete ]"

#: core.php:191
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "Automaticky rozvinúť widget v prípade detekovania nefunkčných odkazov"

#: core.php:375 core.php:384 core.php:414 core.php:426 core.php:1014
#: core.php:1038 core.php:1316
#, php-format
msgid "Database error : %s"
msgstr "Chyba databáze: %s"

#: core.php:452
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "Kontrola odkazov - Nastavenia"

#: core.php:453
msgid "Link Checker"
msgstr "Kontrola odkazov"

#: core.php:459
msgid "View Broken Links"
msgstr "Zobrazit nefunkčné odkazy"

#: core.php:460 core.php:892
msgid "Broken Links"
msgstr "Nefunkčné odkazy"

#: core.php:484
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#: core.php:568
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Kontrola nefunkčných odkazov - Nastavenia"

#: core.php:581
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: core.php:583 core.php:823
msgid "Show debug info"
msgstr "Zobrazit ladiace informácie"

#: core.php:617
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Prekontrolovať všetky stránky"

#: core.php:641
msgid "Check each link"
msgstr "Skontrolovať každý odkaz"

#: core.php:646
#, php-format
msgid "Every %s hours"
msgstr "Každých %s hodín"

#: core.php:655
msgid ""
"Existing links will be checked this often. New links will usually be checked "
"ASAP."
msgstr ""
"Existujúce odkazy budú kontrolované v určitom intervale. Nové odkazy budú "
"skontrolované hneď ako to bude možné."

#: core.php:662
msgid "Broken link CSS"
msgstr "CSS nefunkčného odkazu"

#: core.php:667
msgid "Apply <em>class=\"broken_link\"</em> to broken links"
msgstr "Pridať <em>class=\"broken_link\"</em> k nefunkčným odkazom"

#: core.php:679
msgid "Removed link CSS"
msgstr "CSS odstráneného odkazu"

#: core.php:684
msgid "Apply <em>class=\"removed_link\"</em> to unlinked links"
msgstr "Pridať <em>class=\"removed_link\"</em> k odstráneným odkazom"

#: core.php:696
msgid "Exclusion list"
msgstr "Zoznam výnimiek"

#: core.php:697
msgid ""
"Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr ""
"Nekontrolovať odkazy, kde URL adresa obsahuje nejaký z týchto výrazov (jeden "
"na riadok):"

#: core.php:707
msgid "Custom fields"
msgstr "Vlastné polia"

#: core.php:708
msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :"
msgstr "Skontrolovať URL adresy v tomto poli (jednu na riadok):"

#: core.php:719
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

#: core.php:725
msgid "Timeout"
msgstr "Čas vypršania"

#: core.php:731 core.php:787
#, php-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s sekúnd"

#: core.php:740
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr ""
"Odkazy, ktorých načítanie bude trvať dlhšiu dobu budú označené ako nefunkčné."

#: core.php:749
msgid "Custom temporary directory"
msgstr "Uživatelský dočasný adresářVlastný dočasný adresár"

#: core.php:758 core.php:2792
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: core.php:761
msgid "Error : This directory isn't writable by PHP."
msgstr "Chyba: Tento adresár nie je zapisovateľný pomocou PHP."

#: core.php:766
msgid "Error : This directory doesn't exist."
msgstr "Chyba: Tento adresár neexistuje."

#: core.php:774
msgid ""
"Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its "
"lockfiles. Otherwise, leave it blank."
msgstr ""
"Nastavte toto pole, ak chcete použiť vlastný adresár pre ukladanie "
"zamykacích súborov. Inak ho nechajte prázdne."

#: core.php:781
msgid "Max. execution time"
msgstr "Max. čas vykonávania"

#: core.php:798
msgid ""
"The plugin works by periodically creating a background worker instance that "
"parses your posts looking for links, checks the discovered URLs, and "
"performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, "
"the background instance may run each time before stopping."
msgstr ""
"Plugin pracuje na princípe periodického vytvárania pracovnej inštancie na "
"pozadí, ktorá hľadá odkazy vo vašich príspevkoch, kontroluje objavené URL "
"adresy a vykonáva ďalšie časovo náročné úlohy. Tu môžete nastaviť akú "
"maximálnu dobu bude inštancia an pozadí pracovať každú periódu než bude "
"zastavená."

#: core.php:808
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit zmeny"

#: core.php:821
msgid "Hide debug info"
msgstr "Skrýt ladiace informácie"

#: core.php:891
msgid "Broken"
msgstr "Nefunkčný"

#: core.php:893
msgid "No broken links found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nefunkčné odkazy."

#: core.php:897
msgid "Redirects"
msgstr "Přesmerovanie"

#: core.php:898
msgid "Redirected Links"
msgstr "Přesměrované odkazy"

#: core.php:899
msgid "No redirects found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne presmerovania"

#: core.php:904
msgid "All"
msgstr "Všetko"

#: core.php:905
msgid "Detected Links"
msgstr "Zistené odkazy"

#: core.php:906
msgid "No links found (yet)"
msgstr "Ešte neboli nájdené žiadne odkazy"

#: core.php:933 core.php:1281
msgid "No links found for your query"
msgstr "Neboli nájdené žiadne odkazy a vašu požiadavku"

#: core.php:994
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "Musíte zadať meno filtru!"

#: core.php:998
msgid "Invalid search query."
msgstr "Nevalidný hľadací dotaz."

#: core.php:1009
#, php-format
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "Filter \"%s\" bol vytvorený."

#: core.php:1026
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "ID filtru nebolo špecifikované."

#: core.php:1035
msgid "Filter deleted"
msgstr "Filter bol odstránený"

#: core.php:1084
#, php-format
msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
msgstr "Zlyhalo odstránenie príspevku \"%s\" (%d)"

#: core.php:1097
#, php-format
msgid "%d post moved to the trash"
msgid_plural "%d posts moved to the trash"
msgstr[0] "%d príspevok bol presunutý do koša"
msgstr[1] "%d príspevkov bolo presunutých do koša"

#: core.php:1099
#, php-format
msgid "%d post deleted"
msgid_plural "%d posts deleted"
msgstr[0] "%d príspevok bol odstránený"
msgstr[1] "%d príspevkov bolo odstránených"

#: core.php:1134
#, php-format
msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
msgstr "Zlyhalo odstránenie dopytu \"%s\" (%d)"

#: core.php:1144
#, php-format
msgid "%d blogroll link deleted"
msgid_plural "%d blogroll links deleted"
msgstr[0] "%d odkaz bol odstránený"
msgstr[1] "%d odkazov bolo odstránených"

#: core.php:1153
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "Neboli nájdené nič na odstránenie!"

#: core.php:1191
#, php-format
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "%d odkaz bol odstránený"
msgstr[1] "%d odkazov bolo odstránených"

#: core.php:1202
#, php-format
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "Zlyhalo odstránenie %d odkazu"
msgstr[1] "Zlyhalo odstránenie %d odkazov"

#: core.php:1243
#, php-format
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "Nahradené %d presmerovanie priamym odkazom"
msgstr[1] "Nahradených %d presmerovaní priamými odkazmi"

#: core.php:1254
#, php-format
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "Zlyhalo opravenie %d presmerovania"
msgstr[1] "Zlyhalo opravenie %d presmerovaní"

#: core.php:1264
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "Žiadny z vybraných odkazov nie je presmerovaný!"

#: core.php:1279 core.php:1400
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"

#: core.php:1280
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky hľadania"

#: core.php:1384
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "Uložit toto hľadanie ako filter"

#: core.php:1394
msgid "Delete This Filter"
msgstr "Odstrániť tento filter"

#: core.php:1410
msgid "Link text"
msgstr "Text odkazu"

#: core.php:1413 core.php:1526
msgid "URL"
msgstr "URL adrea"

#: core.php:1416 core.php:2141
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP kód"

#: core.php:1419
msgid "Link status"
msgstr "Stav odkazu"

#: core.php:1435
msgid "Link type"
msgstr "Typ odkazu"

#: core.php:1439
msgid "Any"
msgstr "Žiadny"

#: core.php:1440
msgid "Normal link"
msgstr "Normálny odkaz"

#: core.php:1441 core.php:1602
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"

#: core.php:1442 core.php:1613
msgid "Custom field"
msgstr "Vlastné pole"

#: core.php:1443 core.php:1621
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"

#: core.php:1456
msgid "Search Links"
msgstr "Hľadať odkazy"

#: core.php:1457 core.php:1654
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: core.php:1473
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Hromadné akcie"

#: core.php:1474 core.php:1639 core.php:1922
msgid "Unlink"
msgstr "Odstrániť odkaz"

#: core.php:1475
msgid "Fix redirects"
msgstr "Opraviť presmerovania"

#: core.php:1476
msgid "Delete sources"
msgstr "Zmazať zdroje"

#: core.php:1490 core.php:1686
msgid "Apply"
msgstr "Aplikovať"

#: core.php:1497
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: core.php:1498
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: core.php:1505 core.php:1692
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
msgstr "Zobrazenné %s&#8211;%s z <span class=\"current-link-count\">%s</span>"

#: core.php:1524
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

#: core.php:1525
msgid "Link Text"
msgstr "Text odkazu"

#: core.php:1557 core.php:1563
msgid "Edit this post"
msgstr "Upraviť tento príspevok"

#: core.php:1563 core.php:1578
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"

#: core.php:1564
msgid "Delete this post"
msgstr "Odstrániť tento príspevok"

#: core.php:1564
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this post '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Chystáte sa odstrániť tento príspevok '%s'\n"
" Kliknite na  'Zrušiť ' pre zrušenie odstránenia,  'OK ' pre potvrdtenie "
"odstránenia"

#: core.php:1564 core.php:1579
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"

#: core.php:1566
#, php-format
msgid "View \"%s\""
msgstr "Zobraziť \"%s\""

#: core.php:1566
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"

#: core.php:1573 core.php:1578
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Upraviť túto záložku"

#: core.php:1579
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Chystáte sa odstrániť tento odkaz '%s'\n"
" Kliknite na  'Zrušiť ' pre zrušenie odstránenia,  'OK ' pre potvrdtenie "
"odstránenia"

#: core.php:1588
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[Osamelý odkaz! Toto je chyba programu.]"

#: core.php:1636
msgid "Show more info about this link"
msgstr "Zobrazi´t viac informácií o tomto odkaze"

#: core.php:1636 core.php:3085
msgid "Details"
msgstr "Detaily"

#: core.php:1638
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "Odstrániť tento odkaz zo všetkých príspevkov"

#: core.php:1642 core.php:1952 core.php:1963
msgid "Excluded"
msgstr "Vylúčené"

#: core.php:1644
msgid "Add this URL to the exclusion list"
msgstr "Pridať túto URL adresu do zoznamu výnimiek"

#: core.php:1645 core.php:1966
msgid "Exclude"
msgstr "Vylúčiť"

#: core.php:1648
msgid "Edit link URL"
msgstr "Upraviť URL adresu odkazu"

#: core.php:1648 core.php:1863 core.php:1891
msgid "Edit URL"
msgstr "Upraviť URL adresu"

#: core.php:1654
msgid "Cancel URL editing"
msgstr "Zrušiť upravovanie URL adresy"

#: core.php:1668
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr ""
"Odstrániť tento odkaz zo zoznamu nefunkčných odkazov a označiť ako funkčný"

#: core.php:1670 core.php:1755
msgid "Discard"
msgstr "Zrušiť"

#: core.php:1731 core.php:1898 core.php:1935
msgid "Wait..."
msgstr "Čakajte..."

#: core.php:1789
msgid "Save URL"
msgstr "Uložiť URL adresu"

#: core.php:1799
msgid "Saving changes..."
msgstr "Ukladanie zmien..."

#: core.php:2011
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "Zdajte názov pre nový používateľský filter"

#: core.php:2022
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Chystáte sa odstrániť súčasný filter '%s'\n"
" Kliknite na  'Zrušiť ' pre zrušenie odstránenia,  'OK ' pre potvrdtenie "
"odstránenia"

#: core.php:2118
msgid "Log"
msgstr "Záznam"

#: core.php:2126
msgid "Post published on"
msgstr "Publikovaný príspevok"

#: core.php:2131
msgid "Link last checked"
msgstr "Posledná kontrola odkazu"

#: core.php:2135
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: core.php:2146
msgid "Response time"
msgstr "Čas odpovede"

#: core.php:2148
#, php-format
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f sekúnd"

#: core.php:2151
msgid "Final URL"
msgstr "Konečná URL adresa"

#: core.php:2156
msgid "Redirect count"
msgstr "Počet presmerovaní"

#: core.php:2161
msgid "Instance count"
msgstr "Počet instancií"

#: core.php:2170
#, php-format
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "Tento odkaz zlyhal %d krát."
msgstr[1] "Tento odkaz zlyhal %d krát."

#: core.php:2580 core.php:2910
msgid ""
"This link wasn't checked because a matching keyword was found on your "
"exclusion list."
msgstr ""
"Tento odkaz nebol skontrolovaný kvôli kľúčovému slovu nájdenému vo vašom "
"zozname výnimiek."

#: core.php:2622
msgid "View broken links"
msgstr "Zobraziť nefunkčné odkazy"

#: core.php:2623
#, php-format
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "Nájdený %d nefunkčný odkaz"
msgstr[1] "Nájdených %d nefunkčných odkazov"

#: core.php:2629
msgid "No broken links found."
msgstr "Neboli nádjené žiadne nefunkčné odkazy."

#: core.php:2636
#, php-format
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d URL adresa je vo fronte"
msgstr[1] "%d URL adries je vo fronte"

#: core.php:2639
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Žiadna URL adresa nie je vo fronte."

#: core.php:2645
#, php-format
msgid "Detected %d unique URL"
msgid_plural "Detected %d unique URLs"
msgstr[0] "Nájdená %d unikátna URL adresa"
msgstr[1] "Nájdených %d unikátnych URL adries"

#: core.php:2646
#, php-format
msgid "in %d link"
msgid_plural "in %d links"
msgstr[0] "v %d odkaze"
msgstr[1] "v %d okdazoch"

#: core.php:2651
msgid "and still searching..."
msgstr "a stále sa hľadá...."

#: core.php:2657
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Hľadanie dokazov na vašom webe..."

#: core.php:2659
msgid "No links detected."
msgstr "Žiadne odkazy neboli nájdené."

#: core.php:2731 core.php:2763 core.php:2806 core.php:2887
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Nie ste oprávnený vykonávať túto činnosť!"

#: core.php:2739 core.php:2773 core.php:2816 core.php:2897
#, php-format
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Ups, nemôžem nájsť odkaz %d"

#: core.php:2747
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "Tento odkaz bol používateľom označený ako nefunkčný"

#: core.php:2753
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Ups, nie je možné upraviť odkaz!"

#: core.php:2756 core.php:2833
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Chyba: link_id nebol špecifikovaný"

#: core.php:2780
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Ups, nová URL adresa je nefunkčná!"

#: core.php:2789
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "Došlo k neočakávanej chybe!"

#: core.php:2798
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Chyba: link_id nebo new_url nebola špecifikovaná"

#: core.php:2823
#, php-format
msgid "URL %s was removed."
msgstr "URL adresa %s bola odstránená"

#: core.php:2827
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "Plugin zlyhal pri odstraňovaní odkazu"

#: core.php:2842
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "Nemáte dostatočné práva k sprístupneniu týchto informácií!"

#: core.php:2855
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Chyba: ID odkazu nebolo špecifikované"

#: core.php:2879
#, php-format
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Zlyhalo našítanie detailov odkazu (%s)"

#: core.php:2917
#, php-format
msgid "URL %s added to the exclusion list"
msgstr "URL adresa %s bola pridana na zoznam výnimiek"

#: core.php:2921
msgid "Link ID not specified"
msgstr "ID odkazu nebolo špecifikované"

#: core.php:3071
#, php-format
msgid ""
"The current temporary directory is not accessible; please <a href=\"%s\">set "
"a different one</a>."
msgstr ""
"Súčasný dočastný adresár je neprístupný; <a href=\"%s\">zvoľte iný</a>, "
"prosím."

#: core.php:3076
#, php-format
msgid ""
"Please make the directory <code>%1$s</code> writable by plugins or <a href="
"\"%2$s\">set a custom temporary directory</a>."
msgstr ""
"Prosím spravte adresár <code>%1$s</code> zapisovateľným pre pluginy alebo <a "
"href=\"%2$s\">nastavte používateľský dočasný adresár</a>."

#: core.php:3083
msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile."
msgstr "Kontrolovač nefunkčných odkazov nemôže vytvoriť zamykací súbor."

#: core.php:3088
msgid ""
"The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one "
"instance of the resource-heavy link checking algorithm is running at any "
"given time. Unfortunately, BLC can't find a writable directory where it "
"could store the lockfile - it failed to detect the location of your server's "
"temporary directory, and the plugin's own directory isn't writable by PHP. "
"To fix this problem, please make the plugin's directory writable or enter a "
"specify a custom temporary directory in the plugin's settings."
msgstr ""
"Plugin používa súborovo založený zamykací mechanizmus k zaručeniu "
"vykonávania činnosti len jednej inštancie zdrojovo náročného algoritmu "
"kontroly odkazov v danej dobe. Bohužiaľ, Kontrolovač nefunkčných odkazov "
"nemôže nájsť zapisovateľný adresár, kam by mohol skladovať zamykacie súbory "
"- zlyhalo zistenie pozície dočasného adresára vášho serveru a vlastný "
"adresár pluginu nie je zapisovateľný jazykom PHP. K oprávneniu tohto "
"problému spravte adresár pluginu zapisovateľným alebo zadajte špecifický "
"používateľský dočasný adresár v nastaveniach pluginu."

#: core.php:3108
msgid "PHP version"
msgstr "Verzia PHP"

#: core.php:3114
msgid "MySQL version"
msgstr "Verzia MySQL"

#: core.php:3127
msgid ""
"You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr ""
"Máte starú verziu CURL. Detekcia presmerovania nemusí fungovať správne."

#: core.php:3139 core.php:3155 core.php:3160
msgid "Not installed"
msgstr "Nanainštalované"

#: core.php:3142
msgid "CURL version"
msgstr "Verzia CURL"

#: core.php:3148
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalované"

#: core.php:3161
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "Musíte mať nainštalovaný CURL alebo Snoopy aby plugin pracoval!"

#: core.php:3172
msgid "On"
msgstr "Zapnuté"

#: core.php:3173
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr ""
"Keď je zapnutý safe_mode , môže byť presmerovanie detekované ako nefunkčný "
"odkaz."

#: core.php:3178 core.php:3192
msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"

#: core.php:3186
#, php-format
msgid "On ( %s )"
msgstr "Zapnuté ( %s )"

#: core.php:3187
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr ""
"Keď je zapnutý open_basedir, môže byť presmerovanie detekované ako nefunkčný "
"odkaz."

#: core.php:3206
msgid "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory."
msgstr ""
"Nie je možné vytvoriť zamykací súbor. Prosím špecifikujte používateľský "
"dočasný adresár."

#: link-classes.php:212
#, php-format
msgid "First try : %d"
msgstr "Prvý pokus : %d"

#: link-classes.php:214
msgid "First try : 0 (No response)"
msgstr "Prvý pokus : 0 (žiadna odpoveď)"

#: link-classes.php:222
msgid "Trying a second time with different settings..."
msgstr "Prebieha druhý pokus s iným nastavením..."

#: link-classes.php:237
#, php-format
msgid "Second try : %d"
msgstr "Druhý pokus: %d"

#: link-classes.php:239
msgid "Second try : 0 (No response)"
msgstr "Druhý pokus: 0 (žiadna odpoveď)"

#: link-classes.php:265
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Používam Snoopy"

#: link-classes.php:285
msgid "Request timed out."
msgstr "Vypršal časový limit žiadosti."

#: link-classes.php:304
msgid "Link is valid."
msgstr "Odkaz je v poriadku."

#: link-classes.php:309
msgid "Link is broken."
msgstr "Odkaz je nefunkčný."

#: link-classes.php:313
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr ""
"S najväčšou pravdepodobnosťou vypršal časový limit žiadosti alebo doména "
"neexistuje."

#: link-classes.php:354
#, php-format
msgid "Error adding link %s : %s"
msgstr "Chyba pridávania odkazu: %s : %s"

#: link-classes.php:374
#, php-format
msgid "Error updating link %d : %s"
msgstr "Chyba aktualizácie odkazu: %d : %s"

#. Plugin Name of an extension
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Kontrolovač nefunkčných odkazov"

#. Plugin URI of an extension
msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"

#. Description of an extension
msgid ""
"Checks your posts for broken links and missing images and notifies you on "
"the dashboard if any are found."
msgstr ""
"Kontroluje vaše príspevky a hľadá nefunkčné odkazy a obrázky a upozorňuje "
"vás na nástenke ak sa nejaké nájdu."

#. Author of an extension
msgid "Janis Elsts"
msgstr "Janis Elsts"

#. Author URI of an extension
msgid "http://w-shadow.com/blog/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/"
